The things you find in Japan…
I understand the customer’s side of Engrish (I even asked some people to confirm): they just don’t care about what’s written. They don’t even bother trying to know what that means.
It’s the manufacturer’s side that confuses me a bit. I assume they don’t care either, but how do they choose the words and expressions they use? Sometimes I wonder whether they actually know, but simply troll their customers?
Erratum: Apparently it’s a “street wear” brand name that is very popular among Chinese jocks (and Japanese jocks too?)